到底是冰期还是冰河期?

看有人说把“小冰期”little ice age叫成“小冰河期”是没文化的表现

确实直译的话little ice age 就是小冰期,但是找了一下资料也没哪个地方明确说了小冰河期就是错的叫法

小冰期是来自于冰期ice age,先不去讨论冰河世纪或者冰川时代这种电影译名,互动百科的说冰期和冰河期是同义词,也叫冰川期,不过这种没来源的说法也不能作为证据

但追根溯源,冰期的叫法是来自北半球冰川覆盖范围远大于现今水平,而小冰期是因为发现了加州有不能被之前气象学解释的冰川,这么看的话叫成冰河期或者冰川期并没有错


网友评论:

知识分子的小游戏
冰河期 冰期 冰河时期 冰川期
1、2、3,开始!

看机器猫和海贼的表示我只叫冰河时代

----发送自 Huawei Nexus 6P,Android 7.0

火箭筒!火箭炮!火箭弹!

没相关专业的人士来解答么?

蛇果
车厘子


请用全称地利蛇果

反正国内环境或者气象口的都翻译成小冰期,没见过其他的译名。。。

我只知道冰河世纪

冰河期是日本造的词吧??

钻石星辰拳

有种辞典叫专业辞典吧,找地质 气象 历史 的看看?


直接上知网用关键词搜论文数量就好了。

专业名词辞典并没有专门就注明小冰河期是错的说法
cnki上小冰河期的结果比小冰期还多,当然有不少是报纸而非期刊

目前看来不能说小冰河期就是没文化

http://www.zhihu.com/question/28885488
这个解答的比较好



我参考http://www.geojournals.cn/发表的文章中得出LIA翻译成小冰期比较准确。另外翻译有时候也讲究约定熟成的,又是后翻译出来的东西不能算错,人家也懂,但是不够正式,特别是学术性的东西,问题就在这里。
-
想要比较大众化的翻译可以参考人民日报对LIA的翻译和媒体的解释:http://paper.people.com.cn/rmrb/ ... b_20120208_9-04.htm


标签: 冰期   发布日期:07-30